Pic dela Mirandole / Contrecube et Manuel Montero
Que por mayo era por mayo
Quando hace la calor
Quando los trigos encañan
y están los campos en flor
Quando los enamorados
van a servir al amor
Sino yo triste cuitado
Que vivo en esta prisión
Que ni sé quando es de día
ni quando las noches son
Sino por un avecilla
Que me cantara al albor
Matómela un ballestero
Déle Dios mal galardón
*
(en guise de présentation je fais acte de mémoire du premier poème que j'ai appris par coeur à l'âge de trois ou quatre ans et qui fait partie du Romancero (ss. XIV et XV aprox. ) et en est dans les éditions ou recueils courants, dont peut-être la plus connue aux années 1970's était l'anthologie éditée en poche par Austral, due à l'académicien Ramón Menéndez-Pidal )
pareillement, en lisant une édition récente en espagnol des textes d'Antonin Artaud sur Balthus, offerte par un proche qui connait mon parcours pictural, je découvre dans les énoncés un arrière goût de déjà vu tellement soupe au lait que le texte semble un conte de fées où la famine côtoie la fièvre et la parole folle aurait l'exacte correspondance des conduites guerrières